Perth French Theatre
  • Home
    • Testimonials
  • Adults
    • Become a French Actor
  • Performances
    • Pinocchio
    • Past Performances
  • Children
    • Weekly classes
    • French Holiday Program
    • French story to listen
  • Contact
  • About us

Variations énigmatiques : le "e" français - 1ère partie

26/6/2016

2 Comments

 

Exploration ;-)

La lettre "e" est la voyelle la plus utilisée en français, loin devant toutes les autres. Elle est aussi la plus instable et donc la plus intéressante ;-)
Je vous propose une petite exploration de cette énigmatique voyelle.
"E muet", "e caduc", élidé ou non ! "E" qui devient "é", "è", "ê"... "E" dans l'o et même dans l'a. "E" sans accent qui pourtant s'accentue. "E" que l'on prononce en langage soutenu mais plus dans le langage de tous les jours. "E" qui s'invite à l'oral mais qui n'existe pas à l'écrit... Heuuuuuu, au s'cours ! Il y a vraiment de quoi s'y perdre.

Commençons par le commencement.

1. Écoutez cette poésie de Jacques Charpentreau et concentrez-vous sur la fin des vers :
The letter "e" is the vowel most used in French, far ahead from all the other ones. It is also the most unstable therefore the most interesting ;-)
I would like to offer you a little exploration of this enigmatic vowel.
"Silent E", "lapsed E", elided or not! "E" that becomes "é", "è", "ê"... "E" in the o and the a. "E" with no accent even though it's accentuated. "E" that we pronounce in formal language but even more in every day language. "E" that we invite orally but that doesn't exist in writing..... Heeeeeuuu, help ! Easy to get lost in this.

Let's start at the beginning.
​
1. Listen to Jacques Charpentreau's poem et focus on the end of each line:
Il y a des façons de dire - Jacques Charpentreau

Il y a des façons de dire
Qui font sourire,

Il y a des façons de rire
qui font plaisir

il y a des façons de lire
qui font sentir
à ravir
le plaisir
le loisir
le sourire

À chacun de les découvrir
On ne prononce jamais l'e muet en fin de mot :
Table, grande... ou comme dans ce poème : Dire, sourire, rire, lire...
Écoutez bien : dire, sourire, rire, plaisir, lire, sentir, ravir, loisir, sourire... Toujours le même "ir" à la fin, vous n'entendez pas le son "e".
Exception à cette règle : le pronom le : Dis-le, mange-le, fais-le...
Et en poésie classique mais j'en parlerai plus tard.
We never pronounce the silent E at the end of a word:
Dire, sourire, rire, lire...
Listen well: dire, sourire, rire, plaisir, lire, sentir, ravir, loisir, sourire... Always the same "ir" at the end, you can't hear the sound "e".
Exception to this rule: the pronoun le: Dis-le, mange-le, fais-le...
And in classic poetry but I will talk about this later.

2. Écoutez et lisez en même temps, Léo Ferré qui interprète divinement bien Mon rêve familier de Paul Verlaine. Concentrez vous sur les "e" qui se trouvent avant une voyelle.
 2. Listen and read at the same time, Leo Ferre interpreting divinely Mon rêve familier from Paul Verlaine.
Focus on the "e"s that are in front of a vowel.
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant
D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime,
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.

Car elle me comprend, et mon cœur transparent
Pour elle seule, hélas! cesse d'être un problème
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.

Est-elle brune, blonde ou rousse ? Je l'ignore.
Son nom ? Je me souviens qu'il est doux et sonore,
Comme ceux des aimés que la vie exila.

Son regard est pareil au regard des statues,
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
L'inflexion des voix chères qui se sont tues.
On ne prononce jamais "l'e muet" en fin de mot devant une autre voyelle :
"Ce rêve étrange et pénétrant"

On n'entendra pas de différence entre : Cette idée et cet hiver, ou quelle élégance et quel éléphant

Remarquez l'enchaînement consonantique : 
"Ce rêve étrange et pénétrant" = "ce rê vétran gépénétrant"
Bon jusque là, c'est facile, ça se complique un peu après... à suivre...
We never pronounce the "silent e" at the end of a word in front of another vowel:
"Ce rêve étrange et pénétrant"
We won't hear the difference between: Cette idée et cet hiver, ou quelle élégance et quel éléphant

Notice the sequence: ​
​
"Ce rêve étrange et pénétrant" = 
"ce rê vétran gépénétrant"
Alright, up to here it's easy, it gets a bit more complicated later... To be continued...
2 Comments

Le plaisir des mots

20/6/2016

0 Comments

 
Picture

Bel

Ce que Larousse ​dit :

On utilise "bel" à la place de "beau" devant une voyelle ou h muet.

Adjectif
Qui suscite un plaisir esthétique d'ordre visuel ou auditif. 
Le bel âge, les belles années.

Quelques synonymes 
Adorable - Joli - Ravissant - Séduisant

Quelques contraires
Abominable - Affreux - Hideux - Laid

Quelques homonymes 
Belle (adj) - bêle (du verbe bêler) - belle (nom)

Adverbe
Bel et bien, renforce une affirmation : réellement, indiscutablement.
C'est bel et bien l'hiver !

Vous voulez en savoir plus, cliquez sur Larousse

Pourquoi j'aime ce mot en trois points :

1. J'aime ce mot parce qu'il sonne comme un féminin tout en étant masculin. Il dépose une douceur toute féminine sur les mots qu'il côtoie.

2. J'aime que la langue française n'aime pas les hiatus (succession de deux voyelles appartenant à des syllabes différentes) et qu'elle ait inventé un système pour l'éviter. Qui aimerait dire "le ami" ou "le amour" cette petite apostrophe est bienvenue non ? C'est pareil pour "beau", je n'aimerais pas avoir à dire "mon beau ami", mon "beau amour" ou encore "mon beau enfant" ! Ça écorche l'oreille, c'est désagréable en bouche et comme toutes contraintes ça nous oblige à réfléchir, à inventer... et ça nous offre quelques perles comme celle-ci : mon bel ami ;-) C'est doux et poétique, vous ne trouvez pas ?

3. J'aime aussi ce mot parce qu'il me fait penser au titre du livre de Maupassant, Bel Ami.

Voilà, cet article est bel et bien fini ;-)
Ah, non j'oubliais, d'après Paris Match le plus bel homme du monde c'est Hug Jackman, vous en pensez quoi ? 

J'en profite pour souhaiter un bel anniversaire à ma fille adorée, qui fête aujourd'hui ses 20ans !

Écoutez et répétez si vous voulez ;-)
​Un bel ami - une belle amie -- un bel instrument - une belle musique -- mon bel amour -- un bel anniversaire - une belle fête --
​le plus bel homme - la plus belle femme --

Vous voulez lire Bel ami de Maupassant ? Vous le trouverez au Forum en belle impression papier.
Il existe aussi en Ebook par ici.

Bande annonce du film : Bel ami de Maupassant
Audio book. Le livre entier à écouter sur youtube, voix de femme.
Audio book. Le livre entier à écouter sur youtube, voix d'homme.
Résumé du livre. L'auteur, son style et son époque.
0 Comments

Façon de parler !

16/6/2016

1 Comment

 
Dans cette rubrique, des façons de parler, des expressions, des mots employés tous les jours dans le langage courant. 

Le premier est de saison : Je me gèle... 

"Ça caille aujourd'hui, même à l'intérieur je me gèle. Il fait vraiment un froid de canard..."
  1. Écoutez
 2. Observez en écoutant
Ça caille aujourd'hui, même à l'intérieur j'me gèle.  Il fait vraiment un froid d'canard.
Picture
Je ne connais pas l'origine de toutes les expressions que nous utilisons en français alors je ne vais pas rentrer dans ces détails, vous pouvez si vous voulez en savoir plus, vous rendre sur ce site très complet : Expressio.fr,
Ce que je sais, c'est que nous les utilisons très fréquemment et que nous les prononçons si vite qu'elles doivent bien souvent vous échapper ! Écoutez-les et entraînez-vous à les utiliser... 

I do not know the origin of all the expressions we use in French, so I will not go into these details, you can if you want to know more, visit this website Expressio.fr,
What I know is that we use them frequently and we pronounce them so quickly that they are often hard to understand! Listen to them and train yourself to use them...

Ça caille - Je me caille / Je me caille les miches / Je me les caille 
Ça gèle / Je me gèle / je me gèle le cul
 
(sorry mais expression très fréquente, on n'est pas réputé pour être les plus polis;-)
Ça pèle / Je me pèle / Je me pèle le cul 
Il fait un froid de canard / de loup / de gueux
​Il fait un temps de chien / quel temps de chien
Je suis frigorifiée ! / Je suis congelée
En plus de les utiliser couramment dans la vie de tous les jours, le théâtre et la chanson les utilisent aussi :
In addition to commonly use these expressions in everyday life, film and the song also use them:
Théâtre : Un temps de chien
En chanson : Je me caille...
En chanson pour enfant : un froid de canard / de loup
En chanson : J'me les gèle... (beaucoup de mots d'argot et d'expressions dans cette chanson de Renaud)
1 Comment

Le plaisir des mots

13/6/2016

0 Comments

 
Je commence avec la lettre A. Chaque semaine un mot...
Picture

Ce que Larousse dit :

Pourquoi j'aime ce mot en trois points :

Nom féminin
  • Hardiesse qui ne connait ni obstacle, ni limite ; courage : Manquer d'audace.
  • Péjoratif : Attitude de quelqu'un qui méprise les limites imposées par les convenances ; impertinence, insolence : Il a eu l'audace de m'interrompre. 
  • Acte qui viole les convenances, les règles : Audaces de style.
Quelques synonymes :
Aisance, assurance, courage, hardiesse...

Quelques contraires :
Crainte, embarras, gêne, honte...

Mots dérivés :
audacieusement, audacieux, audacieuse.


Quelques citations :
"De l'audace, de l'audace et toujours de l'audace" Danton
"C'est à l'audace de leur faute de grammaire que l'on reconnait les grands écrivains" Montherland
"Le tact dans l'audace, c'est de savoir jusqu'où on peut aller trop loin" Cocteau

Vous voulez en savoir plus, cliquez ici : Larousse
Écoutez et répétez. Si vous voulez ;-)
  1. J'aime le son de ce mot. Ne me demandez pas pourquoi, est-ce que je vous demande pourquoi vous aimez le chocolat ou pourquoi vous ne l'aimez pas ? Bien difficile de répondre à une question pareille. Bon d'accord, vous ne me l'avez pas posée, je me la pose toute seule ;-) 
  2. J'aime ce mot parce qu'il est peu employé,  il est encore riche de tout ce qu'il a à dire. (Il n'est pas employé à tout bout d'champ* comme dirait ma mère, j'adore cette expression, j'en ferai un billet un de ces jours). Il a donc gardé toute sa force. Courage est donné comme son synonyme mais il n'a pas la même profondeur. L'ambiguité du mot audace, le rend un peu dangereux à employer et fait, par là même, tout son charme. Wikipedia propose d'ailleurs une explication qui ouvre par son côté péjoratif, quel dommage ! Mais il est est vrai que ce mot frôle souvent le négatif et l'insolence. C'est ce qui le rend si audacieux à employer ;-) 
  3. J'aime ce mot dans la phrase de Goethe, elle nous pousse à l'audace et redonne à ce mot toute sa noblesse. 

Oser, voilà ce que nous souffle l'audace...

Vous voulez en savoir un peu plus sur ce mot ?   

Picture
Dans la mythologie Grecque Icare est le symbole de l'audace ! D'où très certainement l'ambiguité de ce terme. Icare était un jeune téméraire dont les ailes artificielles (collées par de la cire) fondirent quand il arriva trop près du soleil. Son père, Dédale, l'avait pourtant prévenu des risques de la chaleur du soleil sur la cire de ses ailes... mais voilà... sa curiosité, son immense plaisir de voler, sa jeunesse aussi l'ont poussé au-delà du raisonnable... Il a chuté... MAIS il a volé !
​

"Icare est chu* ici, le jeune audacieux,
Qui pour voler au Ciel eut assez de courage : 
Ici tomba son corps dégarni de plumage, 
Laissant tous braves coeurs de sa chute envieux."

Philippe Desportes, poète du XVIe siècle 
*tombé

Comme Icare, le fut pour les Grecs, ce mot représente l'imprudence, l'ivresse de la découverte, la démesure, la désobéissance mais aussi la témérité et le courage. 

Vous voulez que je traduise ces posts en anglais ? Laissez un message. Évidemment vous pouvez laisser un message pour d'autres raisons ! Je viens de découvrir que je pouvais inclure cette option ;-)
0 Comments

Bonne journée / journey... 

12/6/2016

0 Comments

 

Journée/Journey

​Fake friends, these words that sound or are spelled the same in both languages but don't have the same meaning. This one is one of my favorites: Journey and Journée.
Let's start with their definition:
Journée : Espace de temps compris approximativement entre le lever et le coucher du soleil.
Journey: Travelling form on place to another, usually taking a rather longtime; trip.


And now our dear "journée" traveling through time and space inside my head even not really bilingual;-) Now when I wish you "une belle journée" I cannot stop to imagine that perhaps your "journée" will be a beautiful journey ...
The trip interferes in my mind to enrich this little word so simple: "Passe une bonne journée" have a nice travel between your sunrise and your sunset!
Les faux-amis, ces mots qui se prononcent, voire s'écrivent de la même façon dans deux langues mais qui n'ont pas le même sens. Celui-là est un de mes préférés : Journée et Journey. 
Commençons par leur définition :
Journée : Espace de temps compris approximativement entre le lever et le coucher du soleil.
Journey: Travelling form on place to another, usually taking a rather longtime; trip.

Et voilà notre chère journée voyageant dans le temps ET l'espace à l'intérieur de ma tête même pas vraiment bilingue ;-) Maintenant, quand je vous souhaite une belle journée je ne peux plus m'empêcher d'imaginer le beau voyage que sera peut-être votre journée...  
Le voyage s'immisce dans mon esprit pour enrichir ce petit mot si simple : "Passe une bonne journée ! Fais un beau voyage de ton levé à ton couché de soleil ;-)"
Départ de ma "journey" dans mon bureau ! Merci...
Picture
0 Comments

Échange épistolaire*...

12/6/2016

0 Comments

 
Un de mes apprentis "French-actor" m'a écrit hier soir une émotion au sujet d'un documentaire sur Ami Whinehouse qu'il venait de voir.
Sur son conseil, je le poste ici :

Lui : Après j'ai regardé le documentaire sur Amy Winehouse : L'art, c'est comme une drogue, non, c'est une drogue. Pourquoi les artistes ont besoin des autres drogues ? Je ne sais pas. Moi, je connais les drogues, un peu, mais ça me fait triste, me fait pleurer même, qu'une vie, une personne si talentueuse s'est éteinte si brutalement, sans raison, des raisons insaisissables peut-être. Mais, c'est pareil. Elle n'existe plus. Amy, je ne vous connaissais pas mais tu m'as touché.

Moi : Après quoi ?
Oui, je pense aussi que l'art est une drogue mais tous les artistes n'ont pas besoin de drogue. Ils sont nombreux aussi les non artistes qui meurent d'overdose et dont on ne parle pas ! N'oublie pas, qu'être artiste aujourd'hui rime souvent avec être connu, donc ça se remarque plus.

Et puis aussi être artiste est un état difficile. La création t'oblige à penser toujours plus, à regarder la vie plus en profondeur dans tout ce qu'elle a de beau mais de terrible aussi. Créer t'oblige à sortir de ta zone de confort en permanence, à te mettre en risque parfois un peu trop. Très souvent aussi, les artistes ont un mal être profond qui les pousse à la création mais ils ne sont pas assez solides pour supporter le monde médiatique qui va avec leur notoriété. Ce monde là est tellement difficile. 

Être artiste c'est aussi accepter et même cultiver sa sensibilité, je dirai même son hyper sensibilité... sans elle il n'y a pas de création possible. Mais qui dit sensibilité dit aussi souffrance... Les artistes ont souvent (pas toujours) ce mal être qui les pousse à créer et cette fragilité de départ est comme un gouffre qui s'ouvre de plus en plus... plus ils créent plus ils sont lucides, plus ils se sentent forts et deviennent fragiles dans le même temps... Terrible paradoxe !

Et puis, effectivement comme tu le dis, l'art est une drogue, mais les artistes ne sont pas toujours en état de création et ces grands vides de création font peur, ils n'ont plus de décharge d'adrénaline, plus d'excitation... c'est vide et ça fait peur, alors ils ont besoin d'autre chose, malheureusement c'est souvent la drogue ou l'alcool pour remplir ce vide soudain. Mais je connais beaucoup d'artistes qui n'ont pas recours à ce genre de drogue là, heureusement ;-)

J'adore ta dernière phrase, qui à priori n'est pas juste grammaticalement puisque tu utilises le "vous" et le "tu" dans la même phrase mais ça lui donne toute sa poésie :-) L'as-tu fait exprès ?

Lui : C'était un film de la vie et la carrière de la chanteuse de jazz Amy Winehouse qui est morte d'une overdose de drogue en 2011 à l'âge de 27 ans. J'adore ton explication, c'est pour ton blog peut-être ? La faute de grammaire tu ... vous : à ce temps là je ne l'ai pas marqué. Je l'ai écrit sans réfléchir. Mais je vois maintenant que c'est une vrai réflexion de mon émotion : le "vous" est du respect et le "tu" est du lien émotionnel à cette éblouissante mais trouble femme.


Ce que j'aime particulièrement dans cet échange, outre le propos, ce sont les fautes. Il y a des fautes qui ne gênent pas la compréhension alors je ne vais pas en parler, on n'est pas en classe de français ! Mais il y en a trois qui méritent selon moi que l'on s'y arrête :-)

"Après j'ai regardé le documentaire..."  Après quoi ? Cette formulation, induit un avant... Je suis un peu perplexe, peut-être avais-je raté un premier courriel ? Je regarde mais non. Il m'a fallu un certain temps pour comprendre qu'il voulait dire : "Après avoir regardé un documentaire sur Ami..." ou alors utilisé "après que j'ai regardé un documentaire..." (après que+indicatif) règle un peu confuse pour moi aussi;-) Elle est ici si vous voulez

"Mais je vois maintenant que c'est une vrai réflexion de mon émotion", une émotion qui pense, c'est beau ça ;-) Reflexion est très certainement un faux-ami et j'aime beaucoup les faux-amis (dans le langage of course;-). Je les aime beaucoup parce qu'ils sont souvent porteurs de poésie ! Dans ce cas, il voulait dire je pense "mais je vois maintenant que cette erreur reflète bien mon émotion" ou encore pour reprendre sa phrase au plus près : "mais je vois maintenant que c'est un vrai reflet de mon émotion"

Vous/tu dans la même phrase et pour la même personne ;-)
Et puis il y a cette faute merveilleuse, une faute qui exprime à elle seule toute son émotion, une faute poétique : "Amy, je ne vous connaissais pas mais tu m'as touché". 
C'est sûrement cette phrase qui me donne le plus envie de découvrir cette artiste que je ne connais pas. Merci...

*Épistolaire : correspondance par lettre. Bon par email dans ce cas, mais j'aime beaucoup ce mot ;-)
0 Comments

French drama class - Adults

10/6/2016

0 Comments

 

Short tour in words and images of a workshop "French drama for adults!

Les sentiments en image
Evelyne Wilwerth


La colère à des lèvres rouge sang
La mélancolie erre sur la grève
La joie fait tournoyer ses longues jupes
La jalousie se griffe le visage
Le désespoir s’effondre sur son lit
Le bonheur gravit l’échelle du ciel
La tristesse enfile une robe grise
L’espoir s’élance en ouvrant grand les bras
La peur grelotte dans son manteau pâle
Et moi je savoure l’instant vibrant
Photos: ondaphotography 
0 Comments

Australian poem

9/6/2016

0 Comments

 
Hello everybody! I need your help for the next project of Perth French Theatre. We are working on poetry, but... (poor french I am) I don't know enough the Australian poetry. Please send us your favorite poem! Or the name of your favorite Australian poet... You can write it here or send me by email or give a link... as you want :-) THANK YOU!

0 Comments

      To receive new posts!

    Send

    Author/Auteur

     Stella Sulak

    Archives

    March 2017
    February 2017
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    April 2016
    March 2016

    Categories

    All
    Children Poetry
    Expressions Courantes
    Le Plaisir Des Mots
    Le Porteur D'histoire
    Listen
    Poetry
    Pop-up French
    Prononciation
    Theatre
    Workshop

    RSS Feed

We acknowledge that we are living on Aboriginal land.
We pay respect to the First People of this country.
We love to learn from their dreams. 

Contact us

  • Home
    • Testimonials
  • Adults
    • Become a French Actor
  • Performances
    • Pinocchio
    • Past Performances
  • Children
    • Weekly classes
    • French Holiday Program
    • French story to listen
  • Contact
  • About us