Perth French Theatre
  • Home
    • Testimonials
  • Adults
    • Become a French Actor
  • Performances
    • Pinocchio
    • Past Performances
  • Children
    • Weekly classes
    • French Holiday Program
    • French story to listen
  • Contact
  • About us

Variations énigmatiques : le "e" français - 1ère partie

26/6/2016

2 Comments

 

Exploration ;-)

La lettre "e" est la voyelle la plus utilisée en français, loin devant toutes les autres. Elle est aussi la plus instable et donc la plus intéressante ;-)
Je vous propose une petite exploration de cette énigmatique voyelle.
"E muet", "e caduc", élidé ou non ! "E" qui devient "é", "è", "ê"... "E" dans l'o et même dans l'a. "E" sans accent qui pourtant s'accentue. "E" que l'on prononce en langage soutenu mais plus dans le langage de tous les jours. "E" qui s'invite à l'oral mais qui n'existe pas à l'écrit... Heuuuuuu, au s'cours ! Il y a vraiment de quoi s'y perdre.

Commençons par le commencement.

1. Écoutez cette poésie de Jacques Charpentreau et concentrez-vous sur la fin des vers :
The letter "e" is the vowel most used in French, far ahead from all the other ones. It is also the most unstable therefore the most interesting ;-)
I would like to offer you a little exploration of this enigmatic vowel.
"Silent E", "lapsed E", elided or not! "E" that becomes "é", "è", "ê"... "E" in the o and the a. "E" with no accent even though it's accentuated. "E" that we pronounce in formal language but even more in every day language. "E" that we invite orally but that doesn't exist in writing..... Heeeeeuuu, help ! Easy to get lost in this.

Let's start at the beginning.
​
1. Listen to Jacques Charpentreau's poem et focus on the end of each line:
Il y a des façons de dire - Jacques Charpentreau

Il y a des façons de dire
Qui font sourire,

Il y a des façons de rire
qui font plaisir

il y a des façons de lire
qui font sentir
à ravir
le plaisir
le loisir
le sourire

À chacun de les découvrir
On ne prononce jamais l'e muet en fin de mot :
Table, grande... ou comme dans ce poème : Dire, sourire, rire, lire...
Écoutez bien : dire, sourire, rire, plaisir, lire, sentir, ravir, loisir, sourire... Toujours le même "ir" à la fin, vous n'entendez pas le son "e".
Exception à cette règle : le pronom le : Dis-le, mange-le, fais-le...
Et en poésie classique mais j'en parlerai plus tard.
We never pronounce the silent E at the end of a word:
Dire, sourire, rire, lire...
Listen well: dire, sourire, rire, plaisir, lire, sentir, ravir, loisir, sourire... Always the same "ir" at the end, you can't hear the sound "e".
Exception to this rule: the pronoun le: Dis-le, mange-le, fais-le...
And in classic poetry but I will talk about this later.

2. Écoutez et lisez en même temps, Léo Ferré qui interprète divinement bien Mon rêve familier de Paul Verlaine. Concentrez vous sur les "e" qui se trouvent avant une voyelle.
 2. Listen and read at the same time, Leo Ferre interpreting divinely Mon rêve familier from Paul Verlaine.
Focus on the "e"s that are in front of a vowel.
Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant
D'une femme inconnue, et que j'aime, et qui m'aime,
Et qui n'est, chaque fois, ni tout à fait la même
Ni tout à fait une autre, et m'aime et me comprend.

Car elle me comprend, et mon cœur transparent
Pour elle seule, hélas! cesse d'être un problème
Pour elle seule, et les moiteurs de mon front blême,
Elle seule les sait rafraîchir, en pleurant.

Est-elle brune, blonde ou rousse ? Je l'ignore.
Son nom ? Je me souviens qu'il est doux et sonore,
Comme ceux des aimés que la vie exila.

Son regard est pareil au regard des statues,
Et, pour sa voix, lointaine, et calme, et grave, elle a
L'inflexion des voix chères qui se sont tues.
On ne prononce jamais "l'e muet" en fin de mot devant une autre voyelle :
"Ce rêve étrange et pénétrant"

On n'entendra pas de différence entre : Cette idée et cet hiver, ou quelle élégance et quel éléphant

Remarquez l'enchaînement consonantique : 
"Ce rêve étrange et pénétrant" = "ce rê vétran gépénétrant"
Bon jusque là, c'est facile, ça se complique un peu après... à suivre...
We never pronounce the "silent e" at the end of a word in front of another vowel:
"Ce rêve étrange et pénétrant"
We won't hear the difference between: Cette idée et cet hiver, ou quelle élégance et quel éléphant

Notice the sequence: ​
​
"Ce rêve étrange et pénétrant" = 
"ce rê vétran gépénétrant"
Alright, up to here it's easy, it gets a bit more complicated later... To be continued...
2 Comments
Wafaa Youssef
16/8/2018 09:59:33 pm

Lorsqu on parle de position initiale et qu on dit que le e est facultatif mais plutôt oui après p t k b d g comme debout pour (d ) , on pourrait dire tenir pour (t) genou pour (g ) Benoît pour (b ) et quoi pour ( k ) ?
Puis , on dit aussi qu il est plutôt prononcé quand il est précédé d une seule consonne comme dans regard , refaire , ne dis rien . Cela veut dire après toutes les consonnes ? Pourquoi donc au début on a précisé p t k b d g ?
Et quand on dit : il a tenu sa promesse . N est ce pas c est un groupe rythmique ,et selon la règle , a l intérieur d un mot ou d un groupe rythmique , le e n est pas prononcé entre 2 c. Et en même temps nous avons la règle qui dit qu après t , d etc il est prononcé . Alors , quelle règle est à appliquer ? Pour les monosyllabes : me te se le de que etc . Quand est-ce qu on prononce le e caduc et quand est ce qu il n est pas prononcé ?
Merci

Reply
NSA Victoria link
26/4/2021 11:39:22 am

Thank you for sharing.

Reply



Leave a Reply.

      To receive new posts!

    Send

    Author/Auteur

     Stella Sulak

    Archives

    March 2017
    February 2017
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    April 2016
    March 2016

    Categories

    All
    Children Poetry
    Expressions Courantes
    Le Plaisir Des Mots
    Le Porteur D'histoire
    Listen
    Poetry
    Pop-up French
    Prononciation
    Theatre
    Workshop

    RSS Feed

We acknowledge that we are living on Aboriginal land.
We pay respect to the First People of this country.
We love to learn from their dreams. 

Contact us

  • Home
    • Testimonials
  • Adults
    • Become a French Actor
  • Performances
    • Pinocchio
    • Past Performances
  • Children
    • Weekly classes
    • French Holiday Program
    • French story to listen
  • Contact
  • About us