Perth French Theatre
  • Home
    • Testimonials
  • Adults
    • Become a French Actor
  • Performances
    • Pinocchio
    • Past Performances
  • Children
    • Weekly classes
    • French Holiday Program
    • French story to listen
  • Contact
  • About us

Variations énigmatiques : le "e muet" en français. 2ème partie

9/7/2016

0 Comments

 
Picture
Suite de l'article, Variations énigmatiques : le "e muet" en français. 1ère partie.  
Avant d'aller plus loin, il faut que je vous précise que tout le monde n'est pas d'accord sur le sujet. Les livres de phonétiques se contredisent et proposent des règles compliquées à mettre en pratique. Ce qui est sûr :
  1. Normalement on ne prononce pas l'e muet à la fin d'un mot, voir article précédent.
  2. Normalement on ne prononce pas l'e muet quand on le trouve au moins dans la deuxième syllabe du mot.
  3. Normalement, plus le langage est soutenu, plus on prononce l'e muet.
  4. Normalement, plus le langage est familier, moins on prononce l'e muet.
  5. Normalement, dans certaines régions l'e muet devient très expressif et s'invite un peu partout, dans le sud de la France par exemple ;-)
Remarquez bien, le mot qui débute chaque phrase, normalement... voilà bien le problème... normalement ! Alors si vous avez un doute, mieux vaut prononcer ce "e" si capricieux sauf bien sûr ceux qui sont INTERDITS ;-) 

Observez :
Vous pouvez choisir de prononcer ou de ne pas prononcer "le e" quand il est suivi par une consonne : 
1. Mange ce gateau (5 syllables = man-ge-ce-ga-teau)
2. Mang(e) ce gateau (4 syllables = man-jce-ga-teau)
Vous ne pouvez JAMAIS prononcer le "e" lorsqu'il est suivi d'une voyelle : 
3. Mang(e) un gateau. (4 syllables = man-jun- ga-teau)

Vous pouvez choisir de prononcer ou de ne pas prononcer "le e" quand il est suivi par une consonne : 
4. Regarde là-bas (5 syllables = re-gar-de-la-ba)
5. Regard(e) là-bas (4 syllables = re-gar-dla-ba)
Vous ne pouvez JAMAIS prononcer le "e" lorsqu'il est suivi d'une voyelle : 
6. Regard(e) ici (4 syllables = re-gar-di-ci)

Vous pouvez choisir de prononcer ou de ne pas prononcer "le e" quand il est suivi par une consonne : 
7. Le vent souffle fort. (5 syllables = le-vent-sou-ffle-fort)
​8. Le vent souffl(e)  fort. (4 syllables = le-vent-sou-fffort)*
Vous ne pouvez JAMAIS prononcer le "e" lorsqu'il est suivi d'une voyelle : 
9. Le vent souffl(e) encore ( 5 syllables = le-vent-sou-flen-cor)

* Écoutez attentivement l'enregistrement ci-dessous. Remarquez le "L" qui disparait avec le "e" ! 

2. L'e muet au moins dans la deuxième syllabe

Normalement on ne prononce pas l'e muet quand on le trouve au moins dans la deuxième syllabe du mot.
Par exemple : 
2ème syllabe : dang(e)reux, ach(e)ter, am(e)ner, dév((e)lopper, méd(e)cin*...
3ème syllabe : normal(e)ment, complèt(e)ment, sauvag(e)ment, dérang(e)ment...
4ème syllabe : renouvèl(e)ment, dédommag(e)ment, dév(e)lopp(e)ment...

* Remarquez la transformation du son. Qu'est-ce que vous entendez ? Je l'expliquerai dans un prochain article. 

Exceptions

Bon, il y a bien sûr des exceptions, trop facile sinon !
  • Quand le mot serait trop difficile à prononcer, par exemple : mercredi. L'enchaînement cr et d serait vraiment trop dur à dire.
  • Quand le e est suivi de lier, nier, riez, rions, mions... Atelier, chandelier, pal(e)frenier, nous chanterions, nous appelions...
  • Et puis pour des raisons indéterminées selon Jean-Michel Kalmbach dans les mots suivants : apercevoir, guenon, benêt, concevoir, échevelé, ensevelir, énervement, femelle, semer, garnement, porcherie, inversement, peler, penaud, quelque chose*, quelquefois*, quelque part*, peser (et formes conjuguées) bedaine, forgeron, quenouille, querelle, fenouil, squelette, secousse.
*Le e final de ces mots est généralement maintenu. S'il disparait il emmène avec lui le "l" : kekchoz, kekfois, kekpar.

Dans la vie réelle... Si la télé fait partie de la vie réelle ;-)

Écoutez cette pub sans les sous-titres. Puis mettez les sous-titres, j'ai enlevé tous les E qui ne sont pas prononcés !
​Plus bas, vous trouverez une explication plus détaillée si vous le souhaitez.
En vert, les e qui disparaissent en fin de mot.
En rouge les e qui disparaissent dans la deuxième syllabe.
En violet les e qui se transforment en é, ou è…
En orange les e qui disparaissent et souvent transforment le son en partant.
En gras les e qui sont restés. Pas nombreux !

Cinq vies ! Ben bien sûr qu'un papier peut viv’(1) 5 vi’, parfois plus mêm’ !
Ben euh... moi j'ai eu la chanc’ de démarrer en journal… un quotidien... (rires) 
Ben oui, c'est pas un’ vi’ très longu’ mais c'est intens’, c'est un très bon souv’nir. 
Ah et puis après j'ai été un annuair’, pendant... deux ans. 
Ah et y'a longtemps, j'ai été un joli p’tit(2) roman, en poch’, pas un grand succès mais... un premier roman c'est toujours émouvant.
Voilà, ben après tout ça, m
e voilà en... en prosp
ectus, Un’ vi’ simpl’ et pratiqu’ quoi.(3)
Non, bien sûr on sait jamais à l’avanc’. On mérit’ tous de viv’(1) plusieurs vi’, mais bon… C'est pas automatiqu’.
On connait tous des histoir’ de papiers qui finiss’ brûler comm’ un vulgair’ déchet. Abandonné !
Aucun papier ne méri
t’ de mal finir comme ça; bêt’ment…
Si
j’ pouvais(4) choisir ? euh... un beau papier... un papier à lettr’, finir en lettre d’amour… ouais ! Ça ça m’ plairait bien !
Mais bon, j’ prends(4) c’ qui vient, c'est la vi’ !
J
e peux ? Ben, j’ voulais(4) juste remercier tous ceux qui m'ont trié, c'est grâ
c’ à(3) eux que j'ai pu viv’ tout’ ces vi’, Merci…


(1) Dans le mot "vivre", deux lettres s’effacent “re” pour faciliter l’enchaînement avec "cinq".

(2) "Petit", voilà un "e" qui disparait dans la première syllabe !
(3) Remarquez le bel enchainement entre "simple" + "et" = "simplé" et celui entre "grâce" + "à" = "graça". Celui entre "pratique" + "quoi" = "pratiquoi"
(4) Remarquez la différence de son entre : "j'pouvais", "j'prends" et "j'voulais". Qu'est-ce que vous remarquez ?
Vous avez des questions ? N'hésitez pas à les poser sur la page facebook, j'y répondrai avec plaisir. 
0 Comments



Leave a Reply.

      To receive new posts!

    Send

    Author/Auteur

     Stella Sulak

    Archives

    March 2017
    February 2017
    August 2016
    July 2016
    June 2016
    April 2016
    March 2016

    Categories

    All
    Children Poetry
    Expressions Courantes
    Le Plaisir Des Mots
    Le Porteur D'histoire
    Listen
    Poetry
    Pop-up French
    Prononciation
    Theatre
    Workshop

    RSS Feed

We acknowledge that we are living on Aboriginal land.
We pay respect to the First People of this country.
We love to learn from their dreams. 

Contact us

  • Home
    • Testimonials
  • Adults
    • Become a French Actor
  • Performances
    • Pinocchio
    • Past Performances
  • Children
    • Weekly classes
    • French Holiday Program
    • French story to listen
  • Contact
  • About us